7 Language Learning Myths That Hold You Back

TortoLingua turtle clears away language-learning myth shapes while holding an open storybook

インターネットには、語学学習のアドバイスがあふれています。残念ながら、その多くはまったく誤りです。

いくつかの神話は害が少ないですが、別のものは人の挑戦をそもそも止めてしまったり、せっかく本当の進歩をしていたのに途中でやめさせてしまったりします。たとえば、聞いたことがあるのではないでしょうか。「年を取りすぎた」 「スペインに住まないと無理」 「フラッシュカードをひたすらやるだけ」

TortoLinguaでは、こうした誤解を解くことも使命の一部です。私たちは、語学学習が実際にどのように見えているべきかを、正直に、そして研究に基づいて理解できるようにするべきだと考えています。誇大な宣伝も、近道もありません。あるのは「科学」と、それを理解したことから生まれる自信だけです。

それでは、根強い語学学習の神話を7つ、ひとつずつ解体していきましょう。

Myth 1: “You’re Too Old to Learn a Language”

Why people believe it

これは、語学学習における最も有害になり得る神話のひとつです。1967年にLennebergが提唱した臨界期仮説(Critical Period Hypothesis: CPH)に由来します。この仮説では、言語の習得は思春期より前に起こらないと成立しない、とされていました。やがてこの考え方は次第に「一定年齢を過ぎると扉は閉まる」という文化的な思い込みにまで固まっていきます。

What research actually shows

神話が示唆するよりも、現実ははるかに複雑です。Hakuta、Bialystok、Wiley(2003)は、米国の国勢調査データから230万人規模の移民を分析し、年齢による言語能力の急激な低下はどの年齢でも見られないことを示しました。代わりに観察されたのは、断崖のような落ち込みではなく、緩やかで直線的な低下です。結論ははっきりしていました。データは、第二言語習得に臨界期があることを支持しない、というものです。

現代の神経科学もそれを後押ししています。具体的には、神経可塑性(脳が再編成できる能力)に関する研究によって、大人でも人生のあらゆる段階で新しい神経接続を形成できることが示されています(Merzenich, 2013)。さらに、NeuroImageに掲載されたMårtenssonら(2012)の画期的な研究では、MRIスキャンを用いて、集中的な学習をわずか3か月行った大人の言語学習者で、測定可能な構造的な脳の成長が起きていることが示されました。

The truth

あなたは年を取りすぎていません。脳はまだ可塑的で、新しい言語のために配線を作り替える力があります。大人は子どもと同じやり方で進める必要はないかもしれませんが(より意識的に、より良い教材で)、生物学的な可能性は確実にそこにあります。実際に最大の障壁は年齢ではありません。年齢が障壁だという信念が、いちばんの壁なのです。

how long to learn a language

Myth 2: “You Must Live in the Country to Learn the Language”

Why people believe it

これは直感的に聞こえます。没入(インタビューション)とは、より多くの入力、より多くの練習、より多くの必要性を意味します。そして海外で暮らすことが役に立つことも事実です。ただし、「役に立ち得る」と「必須である」は全く別の主張です。

What research actually shows

DeKeyser(2007)は留学研究をレビューし、「国にいること」それだけでは語学力の伸びが保証されないことを示しました。実際、多くの留学経験者は、英語圏の社会的つながりに流れてしまい、難しい対人関係を避けてしまうため、改善がほとんど見られないケースが多いのです。一方で、BensonとReinders(2011)は、自律的な語学学習に関する研究の中で、家庭での構造化された入力を使い、意欲を持って自ら学ぶ人が、受け身の没入学習者を上回ることを記録しています。

重要なのは地理ではありません。意味のある入力の量と質です。同様に、SegalowitzとFreed(2004)は、自宅での集中的な学習者と留学者を比較し、入力が豊かで関与度が高い場合には、自宅の構造化学習によって同等、あるいはそれ以上の口頭流暢性の向上が得られることを見出しました。

The truth

飛行機のチケットは不要です。必要なのは、言語への一貫した意味のある触れ合い――読むこと、聞くこと、実在するコンテンツとの関わりです。インターネットによって、高品質な入力は世界のどこからでも手に入るようになりました。結局のところ大事なのは、あなたが処理する「理解可能な入力(comprehensible input)」の量であって、郵便番号ではありません。

what is comprehensible input

Myth 3: “Grammar Study Should Come First”

Why people believe it

従来の語学教育は、何十年もかけて私たちにそれを刷り込んできました。ルールを学び、活用表を暗記し、それから言語を使ってみる。理屈としてはこう感じます。家を建てる前に設計図を覚える、ということです。

What research actually shows

Stephen Krashenのモニターモデル(1982)は、acquisition(後天的に身につく、無意識的で意味のある入力によって進む)learning(意識的でルールによって進む) を明確に区別しました。Krashenの入力仮説(Input Hypothesis)は、メッセージを理解できるときに言語を習得するのであって、ルールを勉強するときではないと主張します。この考え方では、意識的な文法知識は「モニター」として、限られた条件下で出力を修正するためにしか役立たない、という位置づけです。

VanPattenの入力処理理論(2004)も、それを補強しています。学習者は自然に、形(form)よりも意味(meaning)を先に処理するのだ、ということを示したのです。初心者が文に出会うとき、脳は文法を分析するよりも、まずメッセージの理解を優先します。その結果、「文法を先に教える」ことを強制すると、脳が言語を処理する自然な仕組みに逆らうことになります。

さらに、NorrisとOrtega(2000)のメタ分析では、明示的な文法指導が役に立つ可能性はあるものの、その効果は意味のあるコミュニカティブな実践と組み合わせたときに最も強くなることが示されました。文法はそれ自体が先にあるべき前提、というわけではありません。

The truth

文法には役割がありますが、スタート地点ではありません。まずは意味のある入力です。理解できるコンテンツを読む・聞くことで、文法パターンは自然に浮かび上がってきます。その上で、文法学習を「補助」として行うと最も効果的です。つまり、露出(入力)を通じてすでに習得し始めたものをさらに磨くために使う――現実の言語に関わる許可が出るまで待つための「門」ではない、ということです。

learn language by reading

Myth 4: “You Need Talent — Some People Just Have a Language Gene”

Why people believe it

私たちはみんな、語学をまるで楽に身につけているように見える知人を知っています。そう感じると、「生まれつき他の人にはない何かを持っているのだ」と結論づけたくなるものです。つまり、才能、あるいは「言語遺伝子」です。

What research actually shows

言語適性(language aptitude)は確かに存在します。音素のコーディングやワーキングメモリといった分野で認知的な優位がある人もいます。ただし、第二言語習得における動機づけの広範な研究を行ったZoltán Dörnyeiの研究(2005, 2009)は一貫して、適性よりも、動機づけ、学習ストラテジー、そして継続的な努力のほうが成功のより強い予測因子であることを示しています。

具体的には、DörnyeiのL2 Motivational Self Systemは、目標言語の有能な話者としての自分を鮮明にイメージできる学習者ほど、より高い関与(エンゲージメント)を維持し、より良い成果を得ることを示しています。測定された適性に関係なくです。実務的に言えば、2年間きちんと継続して学習する人は、3か月でやめてしまう「才能のある人」をほとんどの場合上回ります。

また、1950年代に開発されたCarrollとSaponのModern Language Aptitude Test(MLAT)も、標準的な適性測定として今も使われています。ただし、その開発者たちでさえ、適性が学習成果のばらつきのうち説明できるのは一部にすぎないことを認めていました。

The truth

才能はゴールではなくスタートの前倒しをしてくれるだけです。成功するのは、最も恵まれた人ではなく、最も粘り強い人です。プロセスを楽しめる人は、プロセスの中に留まれます。そしてプロセスの中に留まることが、実際に流暢さ(fluency)を生み出します。だからこそTortoLinguaは、毎日の読書体験を「本当に楽しいもの」にすることに重点を置いています。好きになれる方法は、続けられる方法だからです。

Myth 5: “Flashcards Are the Best Way to Learn Vocabulary”

Why people believe it

間隔反復のフラッシュカード・システム(Ankiのようなもの)は熱心な支持者が多く、その理由もあります。間隔反復は、よく文献に記録された記憶技法です。しかし問題は、「間隔反復が効く」ことから「単独のフラッシュカードが語彙学習の最良の方法である」へ飛躍してしまう点にあります。

What research actually shows

世界有数の語彙習得研究者であるPaul Nationは、語彙の大半は偶発的に学ばれることを繰り返し示してきました。つまり、単語を直接勉強するよりも、意味のある文脈の中で単語に出会うことで学習される、ということです(Nation, 2001)。研究は、つながった文章の中で単語に出会うほど、学習者はより深く語を獲得し、保持できることを示しています。なぜなら、周囲の文脈は、単独の単語-訳語ペアでは得られない意味、語の連結(コロケーション)、使用パターンを提供するからです。

同様に、HulstijnとLaufer(2001)はInvolvement Load Hypothesisを提案し、単語に出会う際の認知処理が深いほど、定着が良くなることを示しました。たとえば、引き込まれる物語の中で単語を読み、その意味を文脈から推測するほうが、フラッシュカードをめくるよりもはるかに深い処理になります。

Webb(2007)は、学習者が単語について十分な知識を育てるには、その単語が文脈の中で10回以上出てくる必要があることを見出しました。コロケーション、含意(connotations)、文法的な振る舞いまで含めると、なおさらです。フラッシュカードは単語の知識の1次元(form-meaningリンク)を与えます。一方で文脈は、それらのすべてを与えます。

The truth

フラッシュカードは無駄ではありませんが、主戦略としては過大評価されています。広範な読書――意味があり多様な文脈の中で、同じ単語に何度も出会うこと――が、より豊かで長持ちする語彙知識を築きます。実際、間隔反復が最も強力なのは、孤立したペアを見返すときではなく、さまざまなテキストや文脈の中で単語を自然に再発見するときです。これはTortoLinguaの中核です。つまり、「本当に読みたい物語」を通じて語彙が自然に循環する適応型読書です。

Myth 6: “You Can Become Fluent in 30 Days”

Why people believe it

それは売れるからです。*「30日で流暢に」*は、語学学習業界で最も効果的なマーケティング主張のひとつです。私たちの「すぐに結果が欲しい」という欲求に働きかけ、さらに「fluency(流暢さ)」がそもそも何を意味するのか、という曖昧さも利用します。

What research actually shows

米国の外国務省(FSI)は、1940年代から外交官に外国語を訓練してきました。彼らのデータは、数十年にわたる集中的なフルタイム指導(専門の教師による週25時間以上)に基づいています。その結果、英語と比較的近い言語(スペイン語、フランス語、オランダ語)では、職業上の実務レベルの習熟に到達するまでにおおよそ600〜750のクラス時間が必要であり、遠い言語(日本語、アラビア語、マンダリン、中国語、韓国語)では2,200時間以上が必要だということが分かっています。

これらは、プロの指導がある「集中した学習時間」であって、気まぐれなアプリ利用のようなものではありません。毎日1時間学習する典型的な自走型学習者であれば、「近い」言語であるスペイン語でさえ、しっかりと会話できる流暢さに到達するには、およそ2〜3年かかるでしょう。

さらに、大学の外国語プログラムで学習している受講者を調べたRifkin(2005)は、多くの学生が自分の習熟度を大幅に過大評価していることを確認しました。流暢だと感じていることと、本当に流暢であることのギャップは大きいのです。

The truth

語学学習は長期戦です。30日で流暢になると約束する人は、嘘をつくか、あるいは「流暢さ」の定義をあまりにも単純で些細な意味に作り替えているかのどちらかです。正直な目安は、言語によって、スタート地点によって、そして毎日のコミットメントによって異なるものの、数か月から数年です。ただし、それは悪いニュースではありません。つまり、毎日全力で走り続けなくてもよく、急ぎすぎる必要がないということです。持続可能な毎日の習慣を積み上げればいい。流暢さに到達するのは、プロセスを楽しむ方法を見つけられた人です。途中で近道しようとした人ではありません。

how long to learn a language

Myth 7: “Children Learn Languages Effortlessly”

Why people believe it

私たちは、赤ちゃんがよく喃語を話してから、ある日突然文で話し始めるのを見ます。それが魔法のように見える。一方で大人は、数か月勉強した後でも基本的な文法が難しく感じます。この対比はあまりにも明らかに見えます。子どもは言語を自然に吸い込むが、大人はそうではない、というわけです。

What research actually shows

この神話は精査すると崩れます。実際には、子どもたちは基礎的な会話力に到達するまで、複数年にわたって何千時間も学習しています。子どもは、最初の単語をおよそ12か月まで話さず、簡単な文を形成するのは24〜30か月になってからで、大人に近い流暢さを10歳以降になるまで達成しません。つまり、ネイティブ流暢さに到達するまでには、約15,000〜20,000時間のフルタイムの没入が必要という計算になります(Pinker, 1994)。

SnowとHoefnagel-Höhle(1978)は、オランダ語を第二言語として学ぶ子どもと大人を比較する画期的な研究を行いました。そこでの発見は意外でした。ほぼすべての指標において、初期の習得速度は大人や青年のほうが子どもより優れていたのです。発音、形態、文の複雑さ、語彙に至るまで同様でした。子どもにあった利点は、非常に長い時間軸の中で、ネイティブに近い発音を最終的に獲得する点だけでした。

同様に、Krashen、Long、Scarcella(1979)も証拠をレビューし、大人は子どもより言語発達の初期段階を速く進むと結論づけています。子どもが持っているのは、魔法の習得装置ではなく、時間、あいまいさを受け入れる許容度、そして簡略化された大量の入力を提供する社会環境です。

The truth

子どもは努力なく学ぶわけではありません。膨大な量の入力と、時間的なプレッシャーゼロの中で、ゆっくり学んでいます。反対に大人は、初期段階では実際に学ぶスピードが速い場合があります。大人学習者としての利点は確かに存在します。読み書きの力、メタ言語的な気づき、すでにある世界知識、そして必要な入力を自分で探しにいける能力です。ぜひそれを活かしてください。

Stop Believing Myths. Start Learning.

これらの神話には共通する効果があります。自分を疑わせることです。年齢が高すぎる、間違った国にいる、才能がない、そして速くなれない――こうした話はすべて、「脳が本来ならできること」をやらせないための物語になっています。

科学は明確です。脳は、どの年齢でも新しい言語を学べます。海外に移住する必要も、文法の表を延々とやる必要も、特別な遺伝子も要りません。代わりに必要なのは、継続的で意味のある入力――自分が理解できて、しかも実際に楽しめるコンテンツを読む・聞くこと――それを時間をかけて続けることです。

以上です。これが全ての公式です。難しいのは方法ではありません。難しいのはあきらめないことです。

TortoLinguaは、この研究に基づいて作られています。短い適応型の読書セッション。レベルに合うテキスト。フラッシュカードではなく文脈の中で出会うからこそ定着する語彙。何の根拠もない約束も、「30日で流暢に」もありません。代わりに、プロセスを好きになれるように設計された毎日の実践があります。プロセスを好きになることだけが、実際に機能する唯一の近道だからです。

how to learn german from scratch

References

  • Benson, P., & Reinders, H. (2011). Beyond the Language Classroom. Palgrave Macmillan.
  • Carroll, J. B., & Sapon, S. M. (1959). Modern Language Aptitude Test (MLAT). Psychological Corporation.
  • DeKeyser, R. M. (2007). Study abroad as foreign language practice. In R. DeKeyser (Ed.), Practice in a Second Language (pp. 208-226). Cambridge University Press.
  • Dörnyei, Z. (2005). The Psychology of the Language Learner. Lawrence Erlbaum Associates.
  • Dörnyei, Z. (2009). The L2 Motivational Self System. In Z. Dörnyei & E. Ushioda (Eds.), Motivation, Language Identity and the L2 Self (pp. 9-42). Multilingual Matters.
  • Hakuta, K., Bialystok, E., & Wiley, E. (2003). Critical evidence: A test of the critical-period hypothesis for second-language acquisition. Psychological Science, 14(1), 31-38.
  • Hulstijn, J. H., & Laufer, B. (2001). Some empirical evidence for the Involvement Load Hypothesis. Language Learning, 51(3), 539-558.
  • Krashen, S. D. (1982). Principles and Practice in Second Language Acquisition. Pergamon Press.
  • Krashen, S. D., Long, M. A., & Scarcella, R. C. (1979). Age, rate, and eventual attainment in second language acquisition. TESOL Quarterly, 13(4), 573-582.
  • Mårtensson, J., Eriksson, J., Bodammer, N. C., et al. (2012). Growth of language-related brain areas after foreign language learning. NeuroImage, 63(1), 240-244.
  • Merzenich, M. M. (2013). Soft-Wired: How the New Science of Brain Plasticity Can Change Your Life. Parnassus Publishing.
  • Nation, I. S. P. (2001). Learning Vocabulary in Another Language. Cambridge University Press.
  • Norris, J. M., & Ortega, L. (2000). Effectiveness of L2 instruction: A research synthesis and quantitative meta-analysis. Language Learning, 50(3), 417-528.
  • Pinker, S. (1994). The Language Instinct. William Morrow and Company.
  • Rifkin, B. (2005). A ceiling effect in traditional classroom foreign language instruction. The Modern Language Journal, 89(1), 3-18.
  • Segalowitz, N., & Freed, B. F. (2004). Context, contact, and cognition in oral fluency acquisition. Studies in Second Language Acquisition, 26(2), 173-199.
  • Snow, C. E., & Hoefnagel-Höhle, M. (1978). The critical period for language acquisition: Evidence from second language learning. Child Development, 49(4), 1114-1128.
  • VanPatten, B. (2004). Processing Instruction: Theory, Research, and Commentary. Lawrence Erlbaum Associates.
  • Webb, S. (2007). The effects of repetition on vocabulary knowledge. Applied Linguistics, 28(1), 46-65.

最終更新

TortoLingua アプリ

ブラウザで読むか、モバイルアプリをインストールしてください。

アプリページは Web アプリと、公式の iOS App Store の掲載ページへのリンクです。Android はまもなく提供予定です。

アプリを入手